鴨川もるもー

日々の日記、雑記ブログ

イリー オフライン音声翻訳機

Amazonで気になっていたオフライン音声翻訳機を購入した。中古で1,100円だった。
イリー オフライン音声翻訳機

口コミでは酷評ばかり。翻訳アプリがあれば十分といった内容が多かった。定価19,800円らしいので、相場の暴落ぶりが人気を物語っている…。
ただ、冷静に長所と短所を事前に分析し、機能と金額を考えるとコスパに優れているのではないか。
まぁ、失敗しても気にならない金額ではあるし。

手元に届いたので、使ってみた。思っていたより良いものだった。

長所
・素人目には発音が良く聞こえる
・軽い
・ネット接続不要
・英語だけではなく、韓国語、中国語にも翻訳可能
・機能がシンプルで操作が簡単
・翻訳速度が早い
・口頭入力内容を日本語でも確認できる

短所
・長文が苦手
・音声のみ。液晶等の文字表示は一切ない。翻訳した単語が聞き取れないと、何と喋っているかさっぱり分からない
・日本語の聞き間違いも多い。未登録の日本語もある
・音量が大きい。音量ボタンが無い

文字表示してくれると、非常に勉強になるのだが。この値段でそこまでの品質を求めるのは酷か。
音量に関しては、穴をマスキングテープで塞いでもほとんど小さくならない。

子供のおもちゃとして渡していると、ずっと一人で遊んでいる。英語の発音に慣れ親しむいい機会かなと思っている。変なおもちゃ渡すより、勉強にもなるし。